Dubbing
We offer complete „turnkey“ dubbing services for producing Czech language versions of foreign feature films, TV projects, documentaries, serials, broadcast spots, commercials, and videocassettes using Dolby Stereo and Dolby Surround sound technologies.
The expression „Czech School of Dubbing“ was coined as a result of Barrandov’s dubbing expertise. This art has a long tradition here – the first Czech dubbing dates back to 1949. Barrandov Studios has traditionally been successful at maintaining top Czech artists under its wings, including translators, editors, directors, and actors. Because of this, actors in foreign films are artistically dubbed by masters from the Czech pool of theatre actors. In the Czech Republic, dubbing is regarded as an important art form for film and television.
We can provide you with:
- complete translations of the original text and necessary script adjustments
- casting and direction for the Czech version
- video transfers
- processing of unsynchronized Foley tracks delivered on separate media
- music composition for the project upon request
We work with 35 mm motion picture film format and all current broadcast video formats: 1/2”, 3/4” and 1”. Upon request, we will even supplement incomplete international mixing tapes. Several dubbing and transfer studios are available, as well as mixing studios and a ProTools system.
Currently, our dubbing department completes orders for almost all domestic film distributors (Bonton, Falcon, Intersonic, Filmexport, Warner Brothers), public television (ČT) and private television (TV Nova, TV Prima). We also work directly with foreign partners (WHV, BVI, DreamWorks, Bavaria, Markiza, and others).