Dabing
Nabízíme kompletní dabing "na klíč" pro výrobu českých verzí zahraničních celovečerních filmů, TV projektů, dokumentů, seriálů, rozhlasových spotů, reklam a videokazet s využitím technologie Dolby Stereo a Dolby Surround.
Barrandovský dabing se zasloužil o vznik termínu „Česká dabingová škola“. Má dlouholetou tradici, první český dabing byl pořízen už v roce 1949. Barrandovskému studiu se tradičně daří pod svá křídla soustředit přední české umělce - překladatele, úpravce, režiséry a herce. Díky tomu jsou hvězdy zahraničních filmů skvěle namlouvány hereckými mistry českého hereckého nebe. To není ve světě obvyklé - v mnoha zemích je dabing považován spíše za okrajovou a pomocnou disciplínu.
Zajistíme pro vás:
- zhotovení překladu originálu a úpravu dialogů
- herce a režii českého znění
- video přepisy
- zpracování i nesynchronních ruchových stop dodaných na separátním nosiči
- na přání zkomponování hudby k dokumentu
Pracujeme se všemi aktuálními vysílacími videoformáty 1/2´, 3/4´ a 1´ a s obrazovým filmovým formátem 35 mm. Na vyžádání doplníme i neúplné mezinárodní míchací pásy. K dispozici je několik studií a přepisových pracovišť, míchací haly a systém ProTools.
V současnosti realizuje naše dabingové studio zakázky pro téměř všechny tuzemské filmové distributory (Bonton, Falcon, Intersonic, Filmexport, Warner Brothers), veřejnoprávní (ČT) i soukromé televize (TV Nova, TV Prima). Spolupracujeme přímo i se zahraničními partnery (WHV, BVI, DreamWorks, Bavaria, Markíza, ad.).