Dabing
Barrandovský dabing se zasloužil o vznik termínu „Česká dabingová škola“. Má dlouholetou tradici, první český dabing byl pořízen už v roce 1949. Barrandovskému studiu se tradičně daří pod svá křídla soustředit přední české umělce - překladatele, úpravce, režiséry a herce. I díky tomu jsou hvězdy zahraničních filmů skvěle namlouvány mistry českého hereckého nebe, což není běžně zvykem. Studio Barrandov Dabing získalo i ocenění v Přelouči - cenu Františka Filipovského.
Nabízíme kompletní dabing "na klíč" pro výrobu českých verzí zahraničních celovečerních filmů, TV pořadů a projektů, filmů, dokumentů, seriálů, rozhlasových spotů a reklam s využitím technologie Stereo, 5.1, Dolby Stereo a Dolby Surround.
Zajistíme pro vás:
- zhotovení překladu originálu, úpravu dialogů a režii českého znění
- herecké obsazení včetně castingu
- video přepisy
- zpracování i nesynchronních ruchových stop dodaných na separátním nosiči
- doplnění či rekonstrukci mezinárodních zvukových pasů
Pracujeme se všemi aktuálními vysílacími videoformáty vč. 1/2´, 3/4´ a 1´, i s obrazovým filmovým formátem 35 mm. K dispozici je 7 nadstandardně vybavených dabingových studií (systém ProTools), dále pak přepisová pracoviště a míchací haly.
V současnosti realizuje naše dabingové studio zakázky pro téměř všechny tuzemské filmové distributory a televize (TV Nova, TV Barrandov), tak i pro zahraniční partnery (BVI, DreamWorks, Bavaria, Markíza, atd.).